Αγαπητέ φίλε θα μου επιτρέψετε πιστεύω να χαρακτηρίσω την παρέμβαση-διόρθωση σας ως περιττή, περιέργως άκαιρη μιας και η συζήτηση τις τελευταίες ώρες αφορούσε την πράγματι εκπληκτική ανακάλυψη του φίλου
Ellinis, και οπωσδήποτε αρκετά καθυστερημένη μιας και αφορά ποστ που είχα δημοσιεύσει πριν
πέντε (ολάκερους) μήνες.
Περιττή διότι γνωρίζω πολύ καλά την απόδοση του όρου LCT στα Ελληνικά, όπως μπορείτε να διαπιστώσετε πρωτίστως
εδώ, κατόπιν διαβάζοντας το ποστ που έχει ξεκινήσει το παρόν θέμα, αλλά και σε πολλά ακόμα θέματα στο φόρουμ που αφορούν πλοία αυτού του είδους, μιας και ασχολούμαι με την ιστορία τους τα τελευταία τουλάχιστον χρόνια. Σίγουρα ο όρος "αρματαγωγό" ήταν στιγμιαία λανθασμένη έκφραση μου, κάτι πιστεύω που και σε εσάς μπορεί να συμβεί (ή μήπως όχι ???), αλλά νομίζω ότι αν αρχίσουμε να ...κυνηγάμε με το ντουφέκι τις ανά καιρούς λάθος εκφράσεις που έχουν γραφτεί στο φόρουμ (πολύ δε περισσότερο σε χρόνους παρελθόντες), θα καταλήξουμε να ασχολούμαστε περισσότερο με τα .....ορθογραφοερμηνευτικομεταφραστικά λεξικά παρά με το "αντικείμενο" που πραγματεύεται το nautilia.gr.